Milosevic hatte am Morgen darauf hingewiesen, dass die Anklage ihm zur Vorbereitung auf die weiteren Teile des Prozesses Dokumente mit 90.000 Seiten Text sowie 500 Videofilme vorgelegt hatte. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Ursprünglich war geplant, dass die Anklage bis April nächsten Jahres ihre Zeugenaussagen und Beweise für alle drei Anklagen präsentiert. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Dann könne er weiter die Dokumente der Anklage zu Kroatien und Bosnien (1991 bis 1995) studieren, ehe das Verfahren weitergeht. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Fünf Tage später erschienen der Hohepriester Ananias, einige Führer des Volkes und der Anwalt Tertullus, um Anklage gegen Paulus zu erheben.
过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老和一个辩士帖土罗下来,向巡抚控告保罗。
And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.
Inzwischen habe ich von einem neuen Mordanschlag gegen ihn erfahren, und deshalb schicke ich ihn zu dir. Seine Kläger habe ich angewiesen, bei dir Anklage gegen ihn zu erheben."
And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.
Und wenn ihr noch andere Anliegen habt, die über die Anklage des Demetrius hinausgehen, dann müssen die in der ordentlichen Volksversammlung vorgebracht werden.
你们若问别的事,就可以照常例聚集断定。
But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly.
Jetzt fielen die Zuhörer über den neuen Synagogenleiter Sosthenes her und verprügelten ihn noch im Gerichtssaal. Er nämlich hatte die Anklage vorgebracht. Doch Gallio kümmerte sich überhaupt nicht darum.
众人便揪住管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管。
Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.