Um weniger zu ermüden, binden sie sich Tücher ganz fest um die Taille. (Quelle: Eduard von Keyserling - Wellen / 2)
Bei uns auf dem Lande dort bei der Roggenernte gehen hinter den Mähern Mädchen her, welche die Ähren zu Garben binden. (Quelle: Eduard von Keyserling - Wellen / 2)
An allem, was uns binden will, glaube ich, müssen wir ein wenig herumzerren, um zu sehen, ob wir nicht zu fest gebunden sind. (Quelle: Eduard von Keyserling - Schwüle Tage / 2)
die die Garben binden ! Sammle immer dort, wo die Arbeiter gerade das Korn abmähen. Ich habe ihnen verboten, dich zu belästigen. Wenn du Durst hast, dann geh ruhig zu den Krügen dort, und trink von dem Wasser, das meine Männer geschöpft haben!"
Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
"Immer täuschst du mich", klagte Delila, "ständig belügst du mich! Verrate mir endlich, womit man dich binden kann!" Simson erwiderte: "Du mußt meine sieben Haarflechten im Webstuhl einweben!"
And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
Sie versprachen: "Wir wollen dich wirklich nur fesseln und ausliefern. Auf keinen Fall werden wir dich töten!" Nun ließ er sich von ihnen mit zwei neuen Stricken binden , aus der Felsspalte herausführen und nach Lehi bringen.
And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand: but surely we will not kill thee. And they bound him with two new cords, and brought him up from the rock.
Wenn unsere Soldaten hier eintreffen, mußt du das rote Seil, an dem du uns jetzt hinabläßt, an dein Fenster binden . Und deine Eltern, deine Geschwister und alle Verwandten müssen hier bei dir im Haus sein.