Der geständige Täter hatte den Mord vor Gericht damit begründet, dass seine Ehefrau ihm 200.000 Mark aus einer gemeinsamen Bauunternehmung entwendet habe, die er für die Begleichung von Schulden in Höhe von 800.000 Euro zurückverlagt hatte. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Dennoch stellte das Gericht - anders als von der Staatsanwaltschaft beantragt - keine besondere Schwere der Schuld fest. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Sie seien zuversichtlich, dass das Gericht ihren Beitrag zur Wahrheitsfindung objektiv würdigen werde. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
um über alle Menschen Gericht zu halten und alle Gottlosen zu verurteilen, die sich gegen seinen Willen aufgelehnt haben. Ihr gottloses Treiben und ihr höhnisches Geschwätz wird er dann bestrafen."
To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
Erwartet diesen Tag und lebt so, daß Gott mit seinem Gericht nicht mehr lange warten muß. An diesem Tag werden die Himmel im Feuer verbrennen und die Elemente in der Glut zerschmelzen.
切切仰望 神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化;
Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
Sein Gericht wird vor allem die treffen, die sich wie die Bewohner von Sodom und Gomorra von ihren Trieben und Leidenschaften beherrschen lassen und so tun, als gäbe es keinen Herrn, der sie zur Rechenschaft zieht.
那些随肉身纵污秽的情欲,轻慢主治之人的,更是如此。他们胆大任性,毁谤在尊位的,也不知惧怕。
But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
Denn es ist Zeit für das Gericht Gottes, und es beginnt bei denen, die zu ihm gehören. Wenn aber schon wir als seine Kinder gerichtet werden,[4] welches Ende werden dann die nehmen, die Gottes Frohe Botschaft ablehnen!
因为时候到了,审判要从 神的家起首;若是先从我们起首,那不信从 神福音的人将有何等的结局呢?
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
Ohne Gnade wird dann über den das Urteil gesprochen, der selbst kein Erbarmen gehabt hat. Wer aber barmherzig ist, braucht das Gericht nicht zu fürchten.
因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.