- Rasseln, Peitschengeknall und Pferdegetrappel. (Quelle: Friedrich Kind - Der Freischütz / II. Akt)
Dumpfiges Rasseln, wie von Harnischen, die sich an einander reiben -Zenturione. (Quelle: Friedrich Schiller - Die Verschwörung des Fiesco zu Genua / IV, 1-8)
Dumpfiges Rasseln wie von Harnischen, die sich aneinander reiben -Zenturione. (Quelle: Projekt Gutenberg)
Denn sie hören Pferde galoppieren, Räder rasseln , Streitwagen herandonnern. Die Väter fliehen und sehen sich nicht mehr nach ihren Kindern um, die Angst hat sie gepackt!
听见敌人壮马蹄跳的响声和战车隆隆、车轮轰轰,为父的手就发软,不回头看顾儿女。
At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;
David und alle Israeliten liefen hinterher. Sie tanzten und lobten den Herrn mit Lauten und Harfen, mit Tamburinen, Rasseln und Zimbeln.
大卫和以色列的全家,在耶和华面前用松木制造的各样乐器和琴、瑟、鼓、钹、锣,作乐跳舞。
And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.