Introducing  Mydict 中文 繁体中文 Deutsch English
     
Ware    Aussprache  加入生词本  
Ware
  f.    
(f) -n ① 品 ② 货; Warenangebot (n) 品供应 ~ausfuhr(f)货,货口;~austausch(m)货;~automat(m)自动售货;~einfuhr(f)货口;~haus(n)


[die] pl.Waren 货。货品。


[die] pl.Waren 货。货品。


[die] 品,品,货,制品
wäre
sein 的过去时虚拟式
product, article, goods, merchandise, ware

  1. Weshalb er demnach vollkommen unvorbereitet auf seinen Posten gekommen wäre. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  2. Etwa auf die atomare Artillerie wollte man erst zurückgreifen, wenn die Berlin-Krise als Nato-Verteidigungsfall gegolten hätte, ein Fall, der mit der NVA am Kaiserdamm mit Sicherheit eingetreten wäre. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  3. Bettine wäre nicht Bettine, hätte sie nicht aus ihrem von Dichtung und Wahrheit durchdrungenen Goethe-Erlebnis ein Exempel statuiert, das den Präzedenzfall einer Vergeistigung des Sinnlichen darstellt. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
  1. 2Peter 2:21
    Es wäre besser, sie hätten nie etwas von Christus erfahren! Denn so haben sie ihn zwar kennengelernt, sich dann aber doch wieder von seinem Wort abgewandt.[7]
    他们晓得义路,竟背弃了传给他们的圣命,倒不如不晓得为妙。
    For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
  2. James 3:6
    Mit einem solchen Feuer läßt sich auch die Zunge vergleichen. Sie kann eine ganze Welt voller Ungerechtigkeit und Bosheit sein, die uns und unser Leben vergiftet. Es gibt nichts und niemand, der vor ihrem Höllenfeuer sicher wäre .[1]
    舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。
    And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
  3. James 2:16
    Wäre ihnen schon damit geholfen, wenn du zu ihnen sagst: "Ich wünsche euch alles Gute! Hoffentlich habt ihr warme Kleider und könnt euch satt essen!", ohne daß ihr ihnen gebt, was sie zum Leben brauchen?
    你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱;”却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢?
    And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
  4. Hebrews 12:8
    Viel schlimmer wäre es, wenn Gott euch anders behandeln würde. Dann nämlich wärt ihr gar nicht seine rechtmäßigen Kinder .
    管教原是众子所共受的,你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。
    But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.
  5. Hebrews 8:7
    Wenn dieser alte Bund vollkommen gewesen wäre , hätte ein neuer Bund nicht geschlossen werden müssen.
    那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。
    For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second.


点击登录
Sponsor

双立人(Zwilling) 中国刀 29.67


Sponsor Kontakt