Ich sende, wenn die rechte Zeit gekommen ist, meinen Knappen nach Eurem Hofe, ich selbst warte Eurer in der Nähe des Hessen. (Quelle: Gustav Freytag - Die Ahnen / Das Nest der Zaunkönige / 10)
"Manchem hilft das," ermunterte der Bruder, "ich warte auf Euch." (Quelle: Gustav Freytag - Die Ahnen / Die Brüder vom deutschen Hause / 9)
Sind sie dir beide recht, jeder in seiner Art, so warte ruhig ab und gräme dich nicht um sie." Henriette schüttelte mit dem Kopf. "Ist aber einer unter ihnen, den du gern hättest, und ein anderer, den du gar nicht magst, so rede: Welchen willst du?" (Quelle: Gustav Freytag - Die Ahnen / Die Geschwister / Aus einer kleinen Stadt / 7)
Denn was ich dir jetzt offenbare, wird nicht sofort eintreffen, sondern erst zur festgesetzten Zeit. Es wird sich ganz bestimmt erfüllen, darauf kannst du dich verlassen. Warte geduldig, selbst wenn es noch eine Weile dauert! Dies ist die Botschaft:
因为这默示有一定的日期,快要应验,并不虚谎;虽然迟延,还要等候,因为必然临到,不再迟延。”
For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
Jetzt will ich meinen Platz auf dem Turm an der Stadtmauer einnehmen. Dort halte ich wie ein Wachposten Ausschau und warte gespannt darauf, was der Herr mir auf meine Klage antworten wird.
"Sterblicher Mensch", sagte er zu mir, "siehst du, was das Volk Israel hier tut? Es opfert anderen Göttern, um mich aus meinem Heiligtum zu vertreiben. Doch warte - es kommt noch schlimmer!"
He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations.