"Bittet den Gott des Himmels um Gnade", sagte er zu ihnen, " fleht zu ihm, daß er mir anvertraut, was sich hinter diesem Geheimnis verbirgt! Sonst werden wir zusammen mit den anderen Beratern des Königs umgebracht!"
要他们祈求天上的 神施怜悯,将这奥秘的事指明,免得但以理和他的同伴,与巴比伦其余的哲士一同灭亡。
That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
Das Volk seufzt und sucht nach Brot, ie geben all ihr Hab und Gut, nur um am Leben zu bleiben. erusalem fleht :"Herr, sieh mich an! Ich werde von allen verachtet!
All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.
Daß ihre Untreue aufgedeckt wird, hat sie nicht bedacht. un ist sie tief gefallen - und keiner ist da, der sie tröstet."Ach Herr", fleht sie, "sieh doch mein Elend an, nd sieh auch, wie die Feinde prahlen!"
Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.
Kommt alle her, die ihr den Untergang eurer Völker überlebt habt! Tretet noch einmal zu einer Gerichtsverhandlung an! Wer hölzerne Götterfiguren herumträgt, hat keinen Verstand. Er fleht einen Gott an, der ihm nicht helfen kann.
“你们从列国逃脱的人,要一同聚集前来。那些抬着雕刻木偶,祷告不能救人之神的,毫无知识。
Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.